КУПИТИ КВИТКИ

Як правильно вимовляти назви брендів

Представники парфумерних і косметичних брендів розповіли vogue.ua про те, як правильно вимовляти їхні назви

Byredo [БайрЕдо]

"БірЕдо", "БайредО", "БурЕдо" — це помилкові варіанти вимови. Назву шведського бренду, який торік у колаборації з візажисткою Ісамаєю Ффренч запустив колекцію макіяжу, правильно вимовляти так: "БайрЕдо", з наголосом на другий склад. Улюблений аромат редакції Vogue UA — Bal d'Afrique.

Bal d'Afrique, Byredo
Medik8 [МедікЕйт]

Назву британського бренду, експерта в ретинолі, вимовляють не "Медік Вісім", як помилково багато хто вважає, а "МедікЕйт". І ось найкращий ретинол у світі:

Реклама.
Крем для обличчя rRetinoate Intense, Medik8
RevitaLash [РевАйта Леш]

Бренд, який прославився сироватками для росту вій і брів і який в Україні традиційно називають "РевітаЛаш" з наголосом на останній склад, насправді називається "РевАйта Леш" — принаймні дистриб’ютори та британські тренери бренду кажуть саме так.

Сироватка для росту вій RevitaLash Advanced
Kevyn Aucoin [Кевін Окуан']

Кевін Окуан (не "Окоін") — це той митець, що створив поняття "скульптурування" (фанатам сімейства Кардаш’ян і тим, хто вірить у першість Кім у цьому питанні, доведеться із цим змиритися), винайшов безліч технік макіяжу, видав кілька книг і працював з усіма знаменитостями Голлівуду. Іменний бренд косметики мегазірки макіяжу Кевіна Окуана представлений в Aromateque.

Кевін Окуан і Лінда ЄвангелістаGetty
Acqua di Parma [Аква ді Парма]

"Пармська вода" — у перекладі з італійської саме так звучить назва бренду, який випускає вишукані аксесуари, аромати й свічки. Аква ді Парма — все з наголосами на перший склад.

Bergamoto di Calabria, Acqua di Parma, лімітований випуск 2021
Azzedine Alaïa [Аззедін Алáя]

Прославлений французько-ліванський кутюр’є, якого всі за звичкою називають не інакше як "АлаЯ", з "французьким" наголосом на останній склад, — насправді — "Ала́я". У 2017 році він помер у Парижі.

Аззедін Алая
Zuhair Murad [Зухейр Мурад]

Ліванський дизайнер традиційно відповідає за найжіночніші та найромантичніші вбрання: струмливі сукні, мереживні корсети, флористичну вишивку й аплікації з найтоншого мережива. Його ім’я, яке ми найчастіше вимовляємо як "Зухаір" з наголосом на другий склад, насправді — Зухейр.

Зухейр Мурад з моделями за лаштунками шоу Zuhair Murad Couture осінь-зима 2017/2018
Carolina Herrera [Кароліна Еррера]

Кароліна Еррера, засновниця бренду, що вже кілька десятків років випускає елегантний одяг, народилася у венесуельському іспаномовному Каракасі. Відповідно, перша буква її прізвища за правилами іспанської мови не читається. У 2016 вийшов аромат Good Girl, який став флагманом у парфумерному портфоліо бренду.

Кароліна Еррера в Нью-Йорку, 2018Getty

Chanel [Шанель]

Із цим легендарним ім’ям все просто. Єдиний камінь спотикання — звук наприкінці слова: сноби завжди вимовляють "Шанел" з твердим і безкомпромісним "л" на кінці. З твердим "л" наприкінці назву марки вимовляють і американці. А ось самі французи віддають перевагу округленому, м’якому звуку. Їхній приклад і варто наслідувати. "Шанель", вуаля. Цього року легендарний №5 святкує 100-річчя.

CHANEL N°5, Sem, літографія, 1921—1924
Chantecaille [Шантекай]

Назва сімейного б’юті-бренду, який підтримує ековідповідальні ініціативи (від фонду диких тварин до висаджування дерев в Амазонії), вимовляється як [Шантекай]. Лінійка тіней із зображеннями диких звірів на кришечках покликана підвищити поінформованість про зникомі африканські види.

Luminescent Eye Shade — Lion, Chantecaille
Набір тіней, Chantecaille

Clarins [Кларанс]

Назва французької марки косметики, дуже популярної в Україні, читається як "Кларанс" з наголосом на останньому складі.

Кадр із кампанії Extra-Firming Energy, Clarins

Comme des Garçons [Ком де ґарсон]

Як хлопчики — "ком де ґарсон", — саме так перекладається назва знаменитого бренду Comme des Garçons, який прославився деконструктивістським одягом і мінімалістичними, але складними ароматами, популярними в усьому світі. Останнє творіння Дому вийшло в колаборації з модним брендом Stüssy: аромат називається Laguna Beach і пахне морем, сонцем, білими квітами.

Stüssy Laguna BeachComme des Garcons
Diptyque [Діптік]

З назвою знаменитого бренду французької нішевої парфумерії все досить просто. Єдине, з чим плутаються люди, — наголос: той, хто часто розмовляє англійською, ставить його на перший склад. А правильно — на останній: "ДіптІк".

Бутик Diptyque в КаліфорніїGetty

DSquared2 [Deeskwɛəd]

З цією назвою головне — не повторювати загальної помилки, яку дружно цитує навіть модна спільнота. "Діскуед" з наголосом на "е". Не "Діскваєрд". У 2021 виходить новий аромат унісекс з нотами рожевого перцю й кедра.

2 Wood, DSQUARED²
Guerlain [Ґерлен]

Всі давно звикли, що "Guerlain" — це "Ґерлен". Один нюанс: у Парижі назву марки вимовляють у ніс і виходить щось на зразок "Ґ’ялан". У травні бренд випускає Muguet — колекційну лімітовану конвалію. Докладніше про аромат, який виходить раз на рік, ми писали тут.

Пудра Terracotta, Guerlain, лімітований випускGetty

Hermès [Ермес]

Старовинний французький Дім не всі називають правильно. Найпоширеніші варіанти — буквальна транслітерація "Гермес" і псевдоінтелектуальне "Ерме". У відповідь на запитання: "Як все-таки правильно?" — французи, представники Дому, дивуються: "Тільки „Ермес", і ніяк інакше. Ерме — це паризький кондитер" (Pierre Hermé. — Прим. ред.).

Рум’яна Rose Hermès Silky Blush, чохол для пудрениці Pommette і два пензлики, все — Hermes
Lanvin [Ланван]

"Ланвін" і "Ланвен" — неправильні варіанти. "Ланван" — те, що потрібно. Якщо хочеться сяйнути знаннями, то можна вимовляти трохи в ніс і "округлювати" букви — вийде щось подібне до [Ло’нво’н]. У будь-якому разі наголос — на останньому складі. Назва найпопулярнішого в Україні аромату марки Éclat d'Arpège звучить як [екля д’арпеж]. Остання його версія, Éclat d'Arpège Sheer Lanvin, вийшла у 2020.

Éclat d'Arpège Sheer Lanvin
​Loewe [Лоеве]

Назву іспанського бренду, знаменитого бездоганними виробами зі шкіри та вишуканими ароматами, часто намагаються "ушляхетнити". Варіантів безліч: "Льове", "Лоев", "Лов". Насправді тут все набагато простіше: як пишеться, так і читається: "Ло-е-ве". Інтерв’ю з Джонатаном Андерсоном, креативним директором марки, можна прочитати тут. Про те, як молода парфумерка Нурія Круеєс переосмислює парфумерну спадщину Дому, ми писали тут.

LOEWE 001 Woman EDP by Nacho Alegre
​Maison Francis Kurkdjian [Мезон Франсіс Куркджан]

Знаменитий французький парфумер вірменського походження прославився не тільки визначними творіннями для Nina Ricci, Burberry, Elie Saab, а й ароматами, випущеними для власного Дому нішевої парфумерії, назва якого вимовляється як "Мезон Франсіс Куркджан". У 2021 лінійка ароматів поповниться новим Aqua Universalis Cologne Fortе — аромат-квінтесенція уявлень про чистоту, еквівалент хрусткій білій сорочці.

Aqua Universalis Cologne Forte Maison Francis Kurkdjian
Moschino [Москіно]

Назва італійського бренду, який у 2021 році випустив чергову версію фетишистського ведмедика (з ароматом фруктів і жуйки), вже ні в кого не викликає труднощів — "Москіно".

Кадр із кампейну Toy 2 Bubble Gum Moschino
Penghaligon’s [Пенхáліґонс]

Британський нішевий бренд випускає іронічну колекцію ароматів-портретів. Щось на зразок "Абатства Даунтон", тільки на ольфакторний манір (докладніше про них можна прочитати тут). Назва бренду читається як "Пенхáліґонс".

The Inimitable William Penhaligon Penhaligon's
​SACHAJUAN [Сашахуан]

Професійний шведський бренд з питань догляду за волоссям заснували зіркові стилісти Саша Мітиком і Хуан Росенлінд. Назву марки утворено злиттям їхніх імен.

​Serge Lutens [Серж Лютанс]

Про те, як правильно вимовляти назву іменного французького бренду, парфумерні маніяки сперечаються постійно. Найпоширеніший (і помилковий) варіант — "Серж Лютенс", другий — "Серж Лютан". А єдино правильний — "Серж Лютанс". Саме так називає себе кутюр’є ароматів, саме так називають його у Франції. Правило про те, що "с" у закінченні французьких слів не читається, у цьому випадку не працює.

Serge Lutens

Tommy Hilfiger [Томмі Гілфіґер]

Судячи з усього, безліч людей упевнена, що прізвище знаменитого дизайнера — автора свіжих і яскравих молодіжних ароматів, — "Халфіґер". Найекзотичніший варіант — "Хілфіджер". А правильний — найочевидніший: "Гілфіґер". Уривок з книги "Американський мрійник. Моє життя у фешн-індустрії" Томмі Гілфіґера ми публікували тут.

Фрагмент книги "Американський мрійник. Моє життя у фешн-індустрії" Томмі Гілфіґера
​Valmont [Вальмон]

У випадку з цим брендом дорогої й дієвої швейцарської косметики спрацьовує класичне правило французького читання: остання літера "т" не читається: "Вальмон", трішки в ніс.

​Yohji Yamamoto [Йоджі Ямамото]

Це той випадок, коли написання здається набагато хитромудрішим, ніж вимова. "Йоджі Ямамото", ось і вся премудрість. Що дизайнер Йоджі Ямамото зробив для світу моди, читайте тут.

​Бутикові аромати

Останнім часом багато Домів, включно із Chanel, Dior, Guerlain, Giorgio Armani випустили лінійки ароматів, знайти які можна тільки в їхніх іменних бутиках. Термін "бутикові аромати" надзвичайно поширився — разом з помилковою вимовою. Правильно казати "бутИкові" — з наголосом на "И". Репортаж з бутика Chanel на Єлисейських полях ми публікували тут.

Бутик Chanel на Єлисейських полях

Підписуйтеся на б’юті-інстаграм @vogueua_beauty.

Не слідуй за модою — відчувай її

Підписатися

Ще в розділі

Популярне на VOGUE

Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтесь з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності, та погоджуєтесь на використання файлів cookie.