КУПИТИ КВИТКИ

7 новых украинских книг, которые стоит прочесть в июне

Пьеса Сергея Жадана и долгожданный роман Олега Сенцова, книга Харуки Мураками о беге и скандальная книга о сексе популярного британского блогера Ханны Виттон: карантин пройдет куда приятнее вместе с новинками от украинских издательств. В подборке Vogue.ua – самые интересные. Приятного чтения!

"Про що я говорю, коли говорю про біг", Харукі Муракамі

Издательство Yakaboo Publishing, перевод: Александр Михельсон

Реклама.

"О чём я говорю, когда говорю о беге" – сборник увлекательных автобиографических очерков Харуки Мураками о том, как он занимался бегом. Легко, иронично и подробно самый известный в мире японский писатель рассказывает о том, как участвовал в марафонах, каково это – бегать на длинные станции, и почему участвовать в марафоне – это как писать большой роман, так же сложно и увлекательно. Бонус: писатель делится любимыми местами для бега, среди них Нью-Йорк и Греция.

"Большую часть того, что я знаю о писательстве, я узнал во время ежедневных пробежек"

"Хлібне перемир’я", Сергій Жадан

Издательство Meridian Czernowitz

Этой весной самый титулованный украинский писатель Сергей Жадан выпустил сразу две новые книги: сборник поэзии "Список кораблів" и "Хлібне перемир’я". На пьесе хочется остановиться отдельно: Жадан впервые публикует пьесу в виде отдельной книги, и это большая радость – он не только блестящий поэт и прозаик, но еще и талантливый драматург. Действие пьесы происходит летом 2014 года на Донбассе, где тогда объявили временное перемирие. Герои – колоритная семья, которая не без иронии пытается справиться с навалившимися проблемами: в их родном городе взорвали мост, и теперь нельзя перебраться с одного берега реки на другой. Сюрреалистичная пьеса читается на одном дыхании, а во время прочтения уже представляешь ее в театре – кстати, ее премьера пройдет осенью в киевском Театре на Левом берегу. Подробнее читайте в большом интервью Сергея Жадана.

...І ось тепер порожньо без тебе, і місце, де ти була, де чути було твій голос, наповнюється вітром, ніби дім, покинутий поспіхом, дім, у якому ще можна відчути дитяче тепло й жіноче дихання, дім, із якого ще не вивітрився дух утіхи.

"Другу також варто придбати", Олег Сенцов

"Видавництво Старого Лева", перевод: Сергей Осока

"Другу також варто придбати" – апокалиптический роман, на страницах которого сошлись вымысел и вполне реальные проблемы человечества: борьба за ресурсы, влияние пропаганды на общественное сознание и роль во всем этом маленького человека. Олег Сенцов написал книгу во время пребывания в российской колонии в 2017 году. Праотцами романа, великанами, на чьих плечах покоится эта книга, стали прежде всего Рэй Брэдбери со своей "Бетономешалкой" и братья Стругацкие со "Вторым нашествием марсиан", – говорит автор.

"Щойно літаючий об’єкт проплив кудись у бік горизонту, люди на вулиці почали потроху оговтуватися від першого шоку... Дебора, встигнувши змінити халат на домашню сукню, стояла в гурточку сусідок і дискутувала про те, який вигляд мають прибульці, роздумувала, коли ж то почнеться свято на честь першого контакту з братами нашими позаземними".

"Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві", Ганна Улюра

Издательство Arthuss

Героини этой книги – Вирджиния Вулф и Донна Тартт, Харпер Ли и Агата Кристи, Оксана Забужко и Жорж Санд, и еще сотня известных и не очень писательниц из 33 стран мира. "Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві" – сборник эссе литературного критика Анны Улюры об удивительных писательницах, каждая из которых была в чем-то лучшей. Книга написана легко, с юмором и невероятной теплотой в отношении героинь, поэтому ориентирована на самый широкий круг читателей.

Це утопія жіночої солідарності й продовження традиції. 113 письменниць пишуть одна одну. Читають одна одну. Співіснують поруч поза межами часу і простору. І сяють у темряві.

"Про секс. То як, поговоримо?", Ханна Віттон

Издательство #книголав, перевод: Наталия Палий

Ханна Виттон – популярная британская блогер и писательница, прославившаяся благодаря видео об отношениях, сексе и свободе на YouTube. В Англии Виттон – настоящий голос молодежи: она получила всевозможные блогерские премии (например, "Vlogger of the Year"), а в 2017 году стала одной из восьми девочек в рейтинге BBC's 100 Women, посвященном женщинам-лидерам. На украинском языке вышел ее бестселлер "Про секс", в котором Ханна легко и с юмором пишет о том, что волнует всех подростков: первый секс, отношения, принятие своего тела.

"Секс, мастурбация, оргазм, порно ... Признаем, мысли об этом волнуют почти всех: и подростков, и взрослых. Зачем же молчать о том, что может помочь нам получать удовольствие от жизни и иметь здоровые отношения: с миром, родными, друзьями, сексуальными партнерами, любимыми и, конечно, с самими собой? Поэтому не стоит стесняться, давайте говорить!"

"Кімната снів", Девід Лінч, Крістін Маккена

"Видавництво Жупанського", перевод: Евгений Лира и Остап Украинец

На украинском языке выходит бестселлер New York Times – биография режиссера Дэвида Линча "Комната снов". Ее соавторы – сам Линч и журналистка Кристин Маккенна. Каждая глава подана с двух позиций: сначала об определенном периоде своей жизни рассказывает Линч, потом – журналистка, которая для этой книги провела сотни интервью с близкими, друзьями и коллегами Линча. Вышел увлекательный рассказ об одном из самых важных кинорежиссеров 20 века.

"Я змішаю твою кров із вугіллям", Олександр Михед

Издательство "Наш формат"

Одна из самых важных украинских книг в этом году, блестящий художественный репортаж о востоке Украины. В конце 2016 года ее автор Александр Михед отправился в путешествие по шести городам Донецкой и Луганской областей, исследуя местную жизнь, а также истории, спрятанные в архивах. Однако самое важное для автора – услышать голоса местных жителей. Для книги он взял интервью у людей, которые родились на Востоке, – писателя Сергея Жадана, художницы Алевтины Кахидзе, политолога и ученого Игоря Козловского, художника Романа Минина, которые помогают автору и нам с вами понять восток Украины, его многоголосие и уникальный характер.

Хай би де ви були на Сході, хай би яку будівлю бельгійців роздивлялися, ви точно зауважите одну прикмету: всі пізніші добудови до старих споруд ХІХ століття вже давно осипалися. Неважливо — радянські чи совково-українські. Ми все одно завжди будуємо "врємяночкі".

Не следуй за модой — ощущай её

Подписаться

Еще в разделе

Популярное на VOGUE

Продолжая просмотр сайта, вы соглашаетесь с тем, что ознакомились с обновленной политикой конфиденциальности и соглашаетесь на использование файлов cookie.