RU UA

Журнал VOGUE

Підписатися
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтесь, що ознайомились з оновленою політикою конфіденційності і погоджуєтесь на використання файлів cookie.
Погоджуюсь

7 нових українських книг, які варто прочитати в червні

29 травня 2020

П’єса Сергія Жадана й довгоочікуваний роман Олега Сенцова, книга Харукі Муракамі про біг і скандальна книга про секс популярної британської блогерки Ханни Вітон: карантин пройде набагато приємніше разом з новинками від українських видавництв. У добірці Vogue.ua — найцікавіші. Приємного читання!

«Про що я говорю, коли говорю про біг», Харукі Муракамі

Видавництво Yakaboo Publishing, переклад Олександр Михельсон

«Про що я говорю, коли говорю про біг» — збірник захопливих автобіографічних нарисів Харукі Муракамі про його бігові тренування. Легко, іронічно й докладно найвідоміший у світі японський письменник розповідає як брав участь у марафонах, про те, як це воно — бігати на довгі станції, і чому брати участь у марафоні — це як писати великий роман, так само складно й захопливо. Бонус: письменник ділиться улюбленими місцями для бігу, серед них Нью-Йорк і Греція.

 «Велику частину того, що я знаю про письменство, я дізнався під час щоденних пробіжок»

«Хлібне перемир’я», Сергій Жадан

Видавництво Meridian Czernowitz

Цієї весни найтитулованіший український письменник Сергій Жадан видав відразу дві нові книги: збірку поезій «Список кораблів» і «Хлібне перемир’я». На п’єсі хочеться зупинитися окремо: Жадан уперше публікує п’єсу як окрему книгу, і це велика втіха — він не тільки блискучий поет і прозаїк, але й талановитий драматург. Події п’єси відбуваються влітку 2014 року на Донбасі, де тоді оголосили тимчасове перемир’я. Герої — колоритна сім’я, яка не без іронії намагається впоратися з проблемами, що нагло заскочили їх: у їхньому рідному місті підірвали міст, і тепер не можна перебратися з одного берега річки на інший. Сюрреалістична п’єса читається на одному подиху, а під час прочитання вже уявляєш її в театрі — до речі, прем’єра відбудеться восени в київському Театрі на Лівому березі. Докладніше читайте у великому інтерв’ю Сергія Жадана.

...І ось тепер порожньо без тебе, і місце, де ти була, де чути було твій голос, наповнюється вітром, ніби дім, покинутий поспіхом, дім, у якому ще можна відчути дитяче тепло й жіноче дихання, дім, із якого ще не вивітрився дух утіхи.

«Другу також варто придбати», Олег Сенцов

 «Видавництво Старого Лева», переклад Сергій Осока

«Другу також варто придбати» — апокаліптичний роман, на сторінках якого зійшлися вигадка й цілком реальні проблеми людства: боротьба за ресурси, вплив пропаганди на суспільну свідомість і роль у всьому цьому маленької людини. Олег Сенцов написав книгу під час перебування в російській колонії у 2017 році. Праотцями роману, велетнями, на чиїх плечах спочиває ця книга, стали насамперед Рей Бредбері зі своєю «Бетономішалкою» і брати Стругацькі з «Другою навалою марсіан», — говорить автор.

«Щойно літаючий обєкт проплив кудись у бік горизонту, люди на вулиці почали потроху оговтуватися від першого шоку... Дебора, встигнувши змінити халат на домашню сукню, стояла в гурточку сусідок і дискутувала про те, який вигляд мають прибульці, роздумувала, коли ж то почнеться свято на честь першого контакту з братами нашими позаземними».

«Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві», Ганна Улюра

Видавництво Arthuss 

Героїні цієї книги — Вірджинія Вулф і Донна Тартт, Гарпер Лі й Агата Крісті, Оксана Забужко й Жорж Санд, і ще сотня відомих і не дуже письменниць з 33 країн світу. «Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві» — збірка есе літературного критика Ганни Улюри про дивовижних письменниць, кожна з яких була в чомусь найкращою. Книгу написано легко, з гумором і неймовірною теплотою щодо героїнь, тому орієнтована на широке коло читачів.

Це утопія жіночої солідарності й продовження традиції. 113 письменниць пишуть одна одну. Читають одна одну. Співіснують поруч поза межами часу й простору. І сяють у темряві.

«Про секс. То як, поговоримо?», Ханна Віттон

Видавництво #книголав, переклад Наталія Палій

Ханна Віттон — популярна британська блогерка й письменниця, яка прославилася завдяки відео про відносини, секс і свободу на YouTube. В Англії Віттон — справжній голос молоді: вона отримала всілякі блогерські премії (наприклад, «Vlogger of the Year»), а 2017 року стала однією з восьми дівчаток у рейтингу BBC's 100 Women, присвяченому жінкам-лідерам. Українською мовою вийшов її бестселер «Про секс», у якому Ханна легко й з гумором пише про те, що хвилює всіх підлітків: перший секс, стосунки, прийняття свого тіла.

 «Секс, мастурбація, оргазм, порно... Визнаємо, думки про це хвилюють майже всіх: і підлітків, і дорослих». Навіщо ж мовчати про те, що може допомогти нам отримувати насолоду від життя й мати здорові стосунки: з миром, рідними, друзями, сексуальними партнерами, коханими й, звісно, із самими собою? Тому не варто соромитися, говорімо!»

«Кімната снів», Девід Лінч, Крістін Маккена

«Видавництво Жупанського», переклад Євген Ліра й Остап Українець
 

Українською мовою виходить бестселер New York Times — біографія режисера Девіда Лінча «Кімната снів». Її співавтори — сам Лінч і журналістка Крістін Маккенна. Кожен розділ подано з двох позицій: спочатку про певний період свого життя розповідає Лінч, потім — журналістка, яка для цієї книги провела сотні інтерв’ю з близькими, друзями й колегами Лінча. Вийшла захоплива розповідь про одного з найважливіших кінорежисерів XX століття.

«Я змішаю твою кров із вугіллям», Олександр Михед

Видавництво «Наш формат»

Одна з найважливіших українських книг цього року, блискучий художній репортаж про схід України. Наприкінці 2016 року її автор Олександр Михед вирушив у подорож шістьма містами Донецької й Луганської областей, досліджуючи місцеве життя, а також історії, заховані в архівах. Однак найважливіше для автора — почути голоси місцевих жителів. Для книги він узяв інтерв’ю в людей, які народилися на Сході, — письменника Сергія Жадана, художниці Алевтини Кахідзе, політолога й ученого Ігоря Козловського, художника Романа Мініна, які допомагають автору й нам з вами зрозуміти схід України, його багатоголосся й унікальний характер.

Хай би де ви були на Сході, хай би яку будівлю бельгійців роздивлялися, ви точно зауважите одну прикмету: всі пізніші добудови до старих споруд ХІХ століття вже давно осипалися. Неважливо — радянські чи совково-українські. Ми все одно завжди будуємо «врємяночкі».

книги ·

Ще в розділі Книги

Популярне