Довгі зимові вечори, особливо якщо проводити їх без світла, створені для читання. Окрім подарованого задоволення, воно виконує ще одну важливу функцію — допомагає впоратись із хандрою та тривожністю. У нашій добірці — кілька нових романів, які нещодавно вийшли в українських видавництвах, а також збірка короткої прози українських письменників, де події відбуваються у різдвяних декораціях.
"Ода до України", упорядник Еммануель Рубан
"Ода до України" — збірка есе, оповідань та поезії українських авторів, присвячених темі дому. Її упорядник, французький письменник Еммануель Рубан, вже після повномасштабного вторгнення запросив українських авторів та авторок поміркувати про їхній дім, про українські міста та села, простори та людей... Так народилася ніжна, щемка, зворушлива книжка про найдорожчі місця, спогади та наше сьогодення. До збірки увійшли тексти Любка Дереша, Катерини Бабкіної, Олександра Михеда, Ірени Карпи, Андрія Любки і ще декількох письменників та письменниць.
Переклад: Оксана Макарова, Маріанна Кіяновська, Віта Левицька, #книголав
"Кондитерка-втікачка", Луїз Міллер
Удень — кондитерка, а вночі — письменниця: так дотепно описує себе Луїз Міллер, і зовсім не дивно, що обидві її пристрасті поєднуються. Героїня її дебютного і якоюсь мірою автобіографічного роману "Кондитерка-втікачка" — успішна шеф-кухарка з Бостона (там живе і сама письменниця) Олівія Ролінґз, котра якось підпалює ресторан, де працює — і вирішує втекти. Олівія переїздить із Бостона в ідилічне тихе містечко Гатрі у Вермонті до своєї подруги Ханни і починає працювати у старенькому готелі "Цукровий клен". Кухня, що пахне корицею і свіжим хлібом, звуки банджо і скрипки, мальовничі краєвиди, привабливий син фермера, нові друзі, конкурс на найкращий яблучний пиріг — дівчина захоплюється життям у сільській місцевості. Проте стати частиною спільноти Гатрі з його старими і новими таємницями не так вже й просто...
Американська бібліотечна асоціація визнала роман найкращою жіночою книжкою 2017 року, а тепер його нарешті можна прочитати і українською.
Переклад Марії Росіл; Видавництво Старого Лева
"Тривожні люди", Фредрік Бакман
Фредрік Бакман — один із найцікавіших авторів сучасності. Його книги перекладені 25 мовами, найвідоміший роман "Друге життя Уве" 42 тижні очолював рейтинг New York Times, а за його книгою "Ведмеже місто" зняв серіал HBO. "Тривожні люди" — новий роман Бакмана, зворушливий, смішний, добрий, в якому автор знову займається своєю улюбленою справою — досліджує людину. Грабіжник-невдаха випадково бере в заручники вісьмох надзвичайно стурбованих незнайомців, які оглядають квартиру, що продається. Під час перебування в цьому будинку вони поступово починають відкриватися одне одному — і з'ясовується, що вони мають багато спільного. Це і комедія, і детектив, і справжня драма, кожного героя ви полюбите як рідного. Варто лише додати, що ці незвичні події відбуваються напередодні Різдва.
Переклад Софії Волковецької, #книголав
"Дзеркало і світло", Гіларі Мантел
Роман Гіларі Мантел "Дзеркало і світло" — одна з найгучніших книжок останніх років, яка після своєї публікації у 2020-му була перевидана у 65 країнах світу та очолила книжковий рейтинг бестселерів The New York Times. "Дзеркало і світло" — третя і фінальна частина відомої трилогії про пригоди політика і державного діяча Томаса Кромвеля, перші дві частини якої, "Вулфголл" та "Везіть тіла", здобули Букерівську премію. Вся серія — захоплива історична розповідь про шлях Томаса Кромвеля, від дитинства у родині звичайного коваля у маленькому містечку Патні до двора короля Генріха VIII. А власне третя частина, "Дзеркало і світло", розповідає про останні роки життя Кромвеля, які були найдраматичнішими та закінчились, як ми пам'ятаємо, стратою Кромвеля у 1540 році у Тауері...
Переклад Наталі Лазаревич, "Фабула"
"Три чоловіки для Вільми", Гюдрун Скреттінг
Вільмі Ваєрьод, самотній вчительці гри на фортепіано, тридцять п’ять. Вона намагається уникати небезпек і ризиків, їсти лише корисну їжу, кожен її день схожий на попередній. Та одного дня, коли вона дізнається про смерть батька і отримує купку листів від нього, її життя перевертається догори дриґом. Жінка вражена: про батька вона нічого не знала, їй ніхто про нього не розповідав. Але найцікавіше міститься в листах... Норвезька письменниця Гюдрун Скреттінг каже, що любить світлі історії, які дають людям почуття надії — тож її новий роман саме те, що потрібно нам зараз. Це надзвичайно смішна, трагікомічна тепла історія, події якої розгортаються напередодні Різдва. І яка ніби звертається до нас із вами: світло переможе.
Переклад Наталії Іліщук, Видавництво Старого Лева
"Моє тихе Різдво"
Збірка оповідань сучасних українських письменників, присвячена найзатишнішому святу — Різдву. На сторінках цієї книжки Різдво святкує велика галицька родина, а ще — волонтерка, для якої без есемески з фронту застигає час, і мусульманка, схиблена на адвент-календарях, і навіть атеїстка, яка старанно готує дванадцять страв. Герої цієї збірки шанують давні традиції та створюють нові, шукають сенси та чекають на диво. Серед авторів — Катерина Бабкіна, Мар'яна Савка, Гаська Шиян, Євгенія Кузнєцова, Олександр Михед, Ірина Славінська.
Видавництво Старого Лева