
Іспанське місто тимчасово перейменували в Україну
Місто Фуентес-де-Андалусія, що на півдні Іспанії, тимчасово перейменували в Україну. Це рішення місцева влада ухвалила на знак підтримки українського народу. Про це повідомило Міністерство закордонних справ України.
У містечку Фуентес-де-Андалусія, розташованому в провінції Севілья, мешкає 7200 осіб. Акція з перейменування була реалізована з ініціативи місцевих жителів, які вирішили продемонструвати свою солідарність із народом України. Назву міста змінили на час великодніх свят. Крім того, деякі з вулиць містечка наразі перейменовані на Київську, Маріупольську, Харківську, Херсонську та Одеську.
Муніципальна влада Фуентес-де-Андалусія також ініціювала програми зі збирання гуманітарної допомоги Україні та висловила готовність прийняти українських громадян, які, рятуючись від війни, шукають притулку в Іспанії.
Як повідомляє видання Sevilla ABC, у місті також пройде інформаційна кампанія, що включає "інтерактивну програму новин", яка поєднала Фуентес-де-Андалусія наживо зі спеціальними кореспондентами TVE, La Vanguardia, RNE та Associated Press в Україні. Таким чином мешканці міста можуть наживо отримувати інформацію у цей період безпосередньо з місця подій в Україні.
Ще в розділі DESTINATION
Популярне

Світ має знати: як виживають захисники Маріуполя просто зараз

Як правильно говорити українською: позбуваємося росіянізмів

«Я маю танцювати про це»: дівчина, що втратила батька в Ірпені, присвячує йому свій виступ на міжнародних змаганнях

The Rasmus переспівали пісню Stefania українського гурту Kalush Orchestra

10 фільмів про Другу світову війну, які висвітлюють події з різних сторін

Говорити як гуцул: кілька слів та зворотів, які збагатять вашу українську

Буковинський кептар і гуцульський сердак: все про костюми Kalush orchestra на «Євробаченні – 2022»

Портрет нації: мами-українки на світлинах початку ХХ століття

Kalush Orchestra закликали світ врятувати захисників Маріуполя та Азовсталі

Історія червоної сукні Valentino

Портрет нації: як жили на Закарпатті 100 років тому

Етель Ліліан Войнич – авторка найдосконалішого перекладу «Заповіту» Шевченка
Не слідуйте за модою
- відчувайте її
Дякуємо!
На вказану вами адресу було відправлено листа.
Підтвердіть, будь ласка, свою підписку.