
Це офіційно: затверджено маршрут для "русского военного корабля"
"Русский военный корабль, иди на*уй", – фразу, що стала символом спротиву у війні проти російських загарбників, тепер можна цілком легітимно використовувати в комунікації державних службовців. Відповідне роз’яснення на своїй сторінці у фейсбуку опублікувало Національне агентство України з питань державної служби.

"Всесвітньо відома фраза прикордонників з о.Зміїний, яка стала девізом українців у боротьбі з окупантами, не є порушенням Загальних правил етичної поведінки державних службовців та посадових осіб місцевого самоврядування", – йдеться в роз’ясненні, яке НАДС навело у відповідь на запит Андрія Богдановича, заступника Голови Державної екоінспеції України.
Фото документа викладено на офіційній сторінці Агентства у фейсбуку.

У документі підкреслено, що листи міністерств та органів виконавчої влади мають роз’яснювальний характер і не створюють правових норм. Водночас зрозуміло, що мова – жива, а її формування відбувається постійно. До речі, в Одесі з’явилися нові білборди, адресовані російському кораблю: «Русский корабль, ты дошел?». Відучора є відповідь і на це питання. Нагадаємо, в порту Бердянська знищено великий десантний корабель "Саратов" (раніше повідомлялося, що це було судно з красномовною назвою «Орск»). Кораблі «Цезарь Куников» та «Новочеркаськ» отримали пошкодження.

Правила мовлення швидко змінюються. Окрім нової лексики, пов’язаної з «російським кораблем», з’являються нові норми. Відтепер слова "росія", "московія", "путін" цілком доречно писати з малої букви, виражаючи свою зневагу до країни-агресорки. Про це заявив філолог, мовознавець, автор підручників і завдань ЗНО Олександр Авраменко.
Ще в розділі LIFE
Популярне

Світ має знати: як виживають захисники Маріуполя просто зараз

Як правильно говорити українською: позбуваємося росіянізмів

«Я маю танцювати про це»: дівчина, що втратила батька в Ірпені, присвячує йому свій виступ на міжнародних змаганнях

The Rasmus переспівали пісню Stefania українського гурту Kalush Orchestra

10 фільмів про Другу світову війну, які висвітлюють події з різних сторін

Буковинський кептар і гуцульський сердак: все про костюми Kalush orchestra на «Євробаченні – 2022»

Портрет нації: мами-українки на світлинах початку ХХ століття

Говорити як гуцул: кілька слів та зворотів, які збагатять вашу українську

Kalush Orchestra закликали світ врятувати захисників Маріуполя та Азовсталі

Історія червоної сукні Valentino

Етель Ліліан Войнич – авторка найдосконалішого перекладу «Заповіту» Шевченка

Портрет нації: як жили на Закарпатті 100 років тому
Не слідуйте за модою
- відчувайте її
Дякуємо!
На вказану вами адресу було відправлено листа.
Підтвердіть, будь ласка, свою підписку.