
Національна галерея Лондона перейменувала «Російських танцівниць» Деґа на українських
Ще одна перемога на культурному фронті: Національна галерея Лондона змінила назву роботи Едґара Деґа «Російські танцівниці» на українських. У галереї кажуть, що поштовхом для перейменування стали численні звернення від українців у соцмережах. Однією з ініціаторок стала українська художниця й дизайнерка Маріам Наєм: у фейсбуці Маріам повідомила, що написала листи в три музеї, колекції яких містять цю серію робіт художника, і попросила виправити помилки та перейменувати картини.

"Українські танцівниці" Деґа – це пастель, що була створена в 1899 році. На ній зображено трупу танцівниць, від виступу якої в Парижі художник був просто в захваті. Стрічки у волоссі танцівниць – характерного блакитно-жовтого кольору, подібно до українського прапора; такого ж кольору гірлянди, які вони несуть. «Назва цієї картини була предметом обговорення впродовж багатьох років і висвітлюється в науковій літературі, – каже прессекретар Національної галереї. – Проте протягом останнього місяця ми зосередили на ній більше уваги через поточну ситуацію в країні. Ми вважаємо, що настав відповідний момент оновити назву картини, щоб краще відобразити тему картини».
Національна галерея повідомила Guardian, що дослідження картин у її колекції триває, а інформація про її роботи оновлювалася, коли це було доречно і коли з’являлася нова інформація. В музеї кажуть, що їхній приклад має спонукати інші культурні установи переосмислити ліниві інтерпретації або неправильне маркування українського мистецтва. Наприклад, музей Метрополітен – в його колекції також чимало робіт Деґа, на яких зображені саме українські танцівниці.
Ще в розділі ART
Популярне

Світ має знати: як виживають захисники Маріуполя просто зараз

Кішка Шафа, що вижила в Бородянці, знайшла новий дім

Як правильно говорити українською: позбуваємося росіянізмів

10 документальних фільмів про історію та культуру України

«Я маю танцювати про це»: дівчина, що втратила батька в Ірпені, присвячує йому свій виступ на міжнародних змаганнях

The Rasmus переспівали пісню Stefania українського гурту Kalush Orchestra

10 фільмів про Другу світову війну, які висвітлюють події з різних сторін

Буковинський кептар і гуцульський сердак: все про костюми Kalush orchestra на «Євробаченні – 2022»

Портрет нації: мами-українки на світлинах початку ХХ століття

Kalush Orchestra закликали світ врятувати захисників Маріуполя та Азовсталі

Історія червоної сукні Valentino

Етель Ліліан Войнич – авторка найдосконалішого перекладу «Заповіту» Шевченка
Не слідуйте за модою
- відчувайте її
Дякуємо!
На вказану вами адресу було відправлено листа.
Підтвердіть, будь ласка, свою підписку.